V dnešnom opakovacom dieli budeme mať pomocníka. Je ním rytier bez bázne a hany, svalnatý lesný boh, anglický lord a zároveň kráľ ľudoopov. Už sme ho tu raz propagovali. Je to starý, dobrý a nestarnúci Tarzan z rodu opíc.
Od istej doby sú texty o Tarzanovi voľne prístupné verejnosti. A dajú sa nájsť aj na sieti. Napríklad na http://www.textlibrary.com/download/tarz-ape.txt
Pre tých, ktorí Tarzana nečítali: Knihu napísal pán Edgar Rice Burroughs. Píše sa v nej o synovi lorda Greystoka, ktorý zahynul spolu so svojou manželkou v africkej divočine. Ich bábätka sa ujala Kala, samica z tlupy veľkých ľudoopov. Medzi ľudoopmi náš chlapček, Tarzan, obdivuhodne telesne vyspel. Stal sa z neho hotový Herkules. Zároveň sa sám od seba naučil čítať (veď našiel šlabikár, tak aký problém). Potom sa zaľúbil do stroskotavšej Jane Porterovej, zachránil život jej a skoro všetkým jej priateľom. Jane najprv lásku opätuje. Ale aby to nebolo tak jednoduché, zoberú sa až na konci druhého dielu. Je to naivný príbeh. Mám ho veľmi rád, pretože ho mám rád od detstva. A … je na ňom niečo príťažlivé. Na záver dnešného článku vám prezradím, ako si ho môžete užiť s Aladinom.
Opakovanie slovnej zásoby s Tarzanom
Obzrime sa za predchádzajúcimi dielmi nášho seriálu. Respektíve za ich slovnou zásobou. Tentoraz z pohľadu Tarzana. Keď si otvoríme v prehliadači HTML dokument „Tarzan of the Apes“ , stačí nám stisnúť klávesy Ctrl plus F a objaví sa vyhľadávacie okienko. Týmto spôsobom máme možnosť vidieť nášmu hrdinovi až na dno duše. Dôležitejšie je, že si môžeme prevetrať niektoré slovné spojenia a výrazy v novom kontexte. Navyše v originálnych, stopercentne anglických vetách a vetných spojeniach.
Ak si chcete opakovať v plnom pohodlí, môžete postupovať takto: vytlačte si pár dielov Surfovania. Vyberte si také, ktoré vás osobne oslovujú. S ktorými vás baví pracovať. Môžete vylúčiť témy, o ktorých taký lesný boh nie je povinný nič vedieť. Napríklad klonovanie, televízia, vylodenie v Normandii. Aj keď … aj s tými by sa dalo niečo robiť.
Potom si už len z každého dielu vyberte zopár slov a vyhľadajte ich v Tarzanovi. Nižšie uverejňujem časť zábavnej prechádzky, ktorú som takto vykonal.
Príliš moderné témy
Prvý diel nášho seriálu je venovaný Charliemu Chaplinovi. Tarzan nemá vo svojej slovnej zásobe ani slovo „film“, ani slovo „movie“. A keď si naťukáte slovo „actor“, vyhľadávač vás odkáže iba na slovné spojenie „olfactory nerves“, teda „čuchové nervy“. Nie veľmi povzbudivé… No buďme trpezliví. Čo tak slovo „comic“- komický, komik?
BINGO! Tarzan sa bezstarostne prechádza džungľou, keď sa tu zrazu ocitne zoči-voči čiernemu bojovníkovi. Výraz prekvapenia na divochovej tvári je takmer komický:
He (Tarzan) was moving carelessly along a winding jungle trail, instead of making his progress through the trees, when suddenly he came face to face with a black warrior. The look of surprise on the savage face was almost comical, …
Keď chceme, môžeme si zčerstva zopakovať jednu predložkovú väzbu. Tvárou v tvár – face to face. Bol Tarzan „face to face“ to a black warrior, in front of a black warrior, alebo with a black warrior?
Ak máte záujem o ďalšie komické scény, v románe ich produkuje roztržitý profesor Porter. V jednej z nich sa práve vzdaľuje od svojich priateľov do divokej džungle. Ešte mu nedošlo, že ich malá skupinka je na stovky míľ vzdialená od civilizácie. Jeho asistent smutne poznamenáva, že profesor sa zrejme ide na toho voľne pobehujúceho leva sťažovať do najbližšej ZOO : I presume he is now off to report to the directors of the Zoo that one of their lions was at large last night.
A máme tu slovo „director“. V tomto kontexte značí „riaditeľ, vedúci, šéf“. V dieli o Charliem Chaplinovi bolo použité vo význame „režisér“.
Afrika
Témy „AIDS“ a „Viktóriine vodopády“ ma inšpirovali k naťukaniu slova „Africa“. Tu je pár slovných spojení, ktoré sa objavili pri vyhľadávaní:
conditions in a British West Coast African Colony , the Englishmen in Africa , the Colonial Office appointed John Clayton to a new post in British West Africa, the dangers and isolation of tropical Africa , equatorial Africa, the African jungle, the continent of Africa , in this savage African jungle, the unexplored jungles of Africa, atď atď
Inšpiratívna je nasledujúca veta:We know only that on a bright May morning in 1888, John, Lord Greystoke, and Lady Alice sailed from Dover on their way to Africa.
Slovo Lord evokuje diel, venovaný Big Benu a parlamentu. V ňom sme podrobne prebrali všetkých tých „peers, prelates, burgesses, knights“ t. j. šľachticov, prelátov, mešťanov a rytierov. V niekoľkých dieloch sme hovorili o ľuďoch, povýšených do šľachtického stavu: Tvorca poštovej reformy, Rowland Hill, bol povýšený do šľachtického stavu roku 1860. Po anglicky: He was knighted in 1860. And, of course, Edmund Hillary and Frederick Henry Royce were knighted too.
Slovo „Dover“ nám pripomína hneď dva diely nášho seriálu: Crossing the English Channel a D-day. Vidíte – všetko je v Tarzanovi!
Nepravidelné slovesá
. Ani dnes by sme ich nemuseli celkom obísť. Zoberte si pri vyhľadávaní na mušku aspoň jedno. Ja som si vybral tvary slovesa, ktoré charakterizuje udržiavanie určitého stavu,. pokračovanie určitej činnosti, situácie: keep, kept, kept.
Tarzan sa síce naučil sám čítať po anglicky, ale jeho otec si pre istotu písal denník po francúzsky. To aby mu doň jeho preživší syn nemohol strkať nos.“Clayton wrote in his diary, which he had always been accustomed to keep in French.“
Na začiatku príbehu pán Clayton, Lord Greystoke a jeho žena, Alice cestujú na lodi, kde to iskrí medzi kapitánom a námorníkmi. Maželia sa dohodnú, že nebudú nadržiavať žiadnej zo strán. Zostanú „v strede“.
“ We’ll keep in the middle of the road." „Do not forget that we are keeping to the middle of the road.“
Ďalšie vety: „D’Arnot and Tarzan had agreed that his past be kept secret. “ „Clayton had wanted to leave as soon as the plan was announced, but the girl’s tired, hopeless look kept him. He could not desert her.““I had promised him her hand, sir, and regardless of our personal likes or dislikes, sir, that promise must be kept."
Čítanie s Aladinom
Tarzana, alebo úryvky z neho, si môžete nechať aj predčítať. Pomerne ľahko sa dostanete k aplikácii zvanej Aladin, ktorá číta anglické texty. Potom už len stačí vyznačiť časť textu vo wordovskom alebo HTML dokumente a stlačiť kombináciu Ctrl C. Ak je Aladin zapnutý, začne čítať. Na jedno označenie je schopný prijať aj jednu-dve kapitoly naraz. A tak mi tieto letné prázdniny predčítal na dobrú noc postupne prvé dva diely Tarzana.
Keď si zvyknete na Aladinov plechový hlas a americký prízvuk, môže vám vykonať veľké služby. Napríklad si môžete okopírovať do wordovského dokumentu tridsaťkrát za sebou ten istý krátky úryvok. Najprv len počúvate, potom opakujete nahlas po Aladinovi. Skôr, ako si nalakujete nechty, budete vedieť úryvok naspamäť.
Ako zohnať Aladina
Jedna možnosť je obstarať si ho rovno s obsiahlym anglickým slovníkom na cédéčku. Firma Millenium za zhruba 400 korún ponúka distribučné CD, na ktorom sú tri obojstranné slovníky: jednu z dvoch strán vždy tvorí čeština, druhú angličtina, nemčina, francúzština. Rozsah každého slovníka je vyše stotisíc slov! Informácie hľadajte na adrese http://www.pc-slovniky.cz .
Aladina nájdete aj ako freeware na sieti. Ak máte s vyhľadávaním freewaru a jeho inštalovaním základné skúsenosti, viac vám prezrádzať nemusím. Pre ostatných – tu sú adresy, z ktorých sa ešte nedávno dal stiahnuť Aladina zadarmo:
http://download.cnet.com/downloads/0,10151,0-10028-106-0-1-3,00.html
http://www.webmasterfree.com/aladdinlamp.html